Александр Грузберг
Александр Грузберг
, переводчик
Другие записи автора
Толкин был бы против Бильбо Торбинса и Бродяжника
Я считаю себя профессиональным переводчиком, у меня вышло много книг. И я думаю, что переводчик — это раб писателя, его задача — как можно точнее передать то, что хотел сказать автор. Например, известно, что Толкин категорически выступал против перевода имен собственных, он даже выиграл судебный иск против одного шведского издательства. Поэтому совершенно неправильно называть Арагорна Бродяжником, а Бильбо — Сумкинсом или Торбинсом. Мне это режет ухо, и я считаю это неправильным.
Теги:
литература
Есть что добавить?
Задавайте вопросы и пишите комментарии по поводу мнения автора, и с вашей помощью мы найдем истину.
Обратите внимание на других авторов:
Дмитрий Быков на ЕТВ: «Все писатели хорошие, ведь писать - трудно»
Развлечения
Дмитрий Быков на ЕТВ: «Все писатели хорошие, ведь писать — трудно»
Лектор, писатель, критик и поэт Дмитрий Быков приехал в Екатеринбург и выступил с лекцией в Ельцин Центре, а попутно рассказал ведущему ЕТВ, почему учителя — это саперы, и какое его амплуа является первостепенным.
Андрей Звягинцев. Про «Оскар», цензуру и Шнура
Алёна Владимирская: «Екатеринбург ВСЕМ лучше Москвы!»
Парадные машины. Самая наглая «тридцатьчетверка»
События
Парадные машины. Самая наглая «тридцатьчетверка»
На самом удачном танке времен Второй мировой советские танкисты совершили десятки подвигов. Но есть среди них тот, что иначе как отчаянной наглостью не назвать.